今天闲着没事把《妻子困境》v0.70汉化版拖进硬盘,结果一打开就发现不对劲——这破游戏启动速度比我去年啃的0.65版慢了两条街。抠着脚等加载条爬完的功夫,顺手给旧版文件夹改了个名扔桌面,免得不小心覆盖了存档。等会儿要是翻车了还能滚回去继续玩老版本,这招可是当年被各种测试版坑出来的血泪经验。
汉化组整新活了
捏着鼻子点开新版的「食堂打工」事件,好家伙直接给我整懵圈了!旧版里老板娘骂人那段明明是「动作麻利点猪猡」,新版居然变成「手脚这么笨不如去养猪场」,这翻译腔调跟换了个人似的。切回老版本对着文本逐字抠,发现连「canteen」这种基础词都被翻译成「职工食堂」了,以前明明就叫「小饭馆」。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
最离谱的是存档废了
想着拿老存档试试水,刚把.sav文件扔进新版的存档目录,载入瞬间直接弹红字报错。重启三次都没用,气得我翻代码本看日志,原来新版把「妻子心情值」的变量名从「mood」改成「spirit」了。怪不得老存档读到一半就卡死,这底层代码都换血了还指望兼容?
- UI重画得亲妈都不认识:旧版状态栏在左上角挤成一坨,新版挪到右下角还加了动态特效,结果反而挡着关键选项按钮
- 事件触发逻辑抽风:以前攒够500块自动触发超市事件,现在改成随机触发,昨天刷了仨小时硬是没出
- 汉化文本掺私货:教堂神父台词莫名加了段「主教导我们宽恕第三者」,查了英文原版根本没这句
折腾到凌晨两点总算搞明白,这回所谓的「汉化版」压根不是民间汉化组作品。扒开资源包发现贴图文件夹里藏着「XX工作室」的logo水印,难怪文本读起来一股机翻味。合着是官方自己搞了个半吊子中文版,连「绿帽值」这种关键属性都能翻译成「植被覆盖率」。

电脑都要被折腾冒烟了
最邪门的是这破版本比老版多吃2G内存,开个游戏风扇就转得跟拖拉机似的。切回0.65版盯着任务管理器看,明明同场景才占800MB内存。现在每次切地图都得听我电脑哀嚎半分钟,搞得邻居以为我在家搞电钻装修。
现在硬盘里躺着的状况:
– 删了可惜的0.65稳定版
– 卡成PPT的0.70汉化测试版
– 专门用来对比的英文原版
加起来整整啃掉我35G空间,这还没算上为了测试装的三个虚拟机。昨儿个C盘直接飘红,清理垃圾时手抖把工作文档给删了,被领导逮着骂了半小时。

要我说这版本根本就是半成品,存档不兼容都够致命了,更别说满屏的翻译事故。隔壁论坛有人不信邪,非拿修改器改兼容参数,结果存档是读进去了,他老婆角色直接变成无头骑士满地蹦跶——截图现在还在群里当表情包传。
下周估计要重装系统了,硬盘被这破游戏折腾得咯吱响。各位要是手头有稳定存档的,听句劝先别碰这个0.70。等民间汉化组出手救场,官方这波操作纯属拿玩家当付费测试员。



