大伙儿今儿个得空,跟大家伙儿唠唠我最近瞎折腾的一件事儿——把那个《威利大冒险续集》给捣鼓成中文的了。这游戏,英文名叫啥来着,好像是EON啥的,反正续集嘛总得跟上不是?
起因:还是得自己动手
说起来也是蛋疼,之前玩那V0.51汉化版,剧情啥的都挺玩得也顺畅。可这游戏,它老出新的呀!续集一出来,我这心里就痒痒。我也跟大伙儿一样,到处扒拉,什么“威利大冒险续集下载”、“EON中文版”之类的,搜了个底朝天。
结果?网上那叫一个乱!一会儿是V1.10完结版,一会儿又是什么精翻汉化,还有的说汉化早就断了。瞅着那些个版本号,什么带Pro的,不带的,头都大了两圈。有时候好不容易找着一个,要么是英文啃不动,要么就是汉化质量一言难尽,看着别扭。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
折腾几天,愣是没找到一个称心如意的。你说这气不气人?得,求人不如求己,干脆,我自己来!

开整:摸索着来
决定自己动手,那第一步就是得有家伙事儿。我先是把市面上能找到的最新版,就是那个英文原版的给弄到手。这玩意儿是安卓的嘛那套路基本上就那些。
第一步,拆包。这没啥好说的,就是把那APK文件给解开,看看里面都藏了些运气还行,文本文件不算太难找,虽然不是明晃晃地摆在那儿,但也费不了太大劲儿。
第二步,找文本。这可是个细致活儿。把那些看着像对话、像剧情描述、像菜单选项的玩意儿,都给它揪出来。有些藏得深,跟代码混一块儿,那就得瞪大眼睛仔细瞅了。
第三步,翻译。这块儿最头大。我这英语水平也就半吊子,很多俚语、俏皮话,还有游戏里特有的梗,那真是抓耳挠腮。一开始也想过直接扔给翻译软件,结果出来的东西,好家伙,牛头不对马嘴,根本没法看。没办法,只能一句一句啃,遇到不懂的就各种查,尽量让它说人话,符合咱们中国人的说话习惯。
- 菜单选项得简洁明了。
- 剧情对话得符合人物性格。
- 一些提示说明得通俗易懂。
这过程,真是个耐心活儿,有时候为了一个词儿能琢磨半天。那感觉,就跟便秘似的,难受!
第四步,替换文本,封包。翻译完了,就得把中文给塞回去。这步也得小心,不能把原来的格式给弄乱了,不然游戏里显示不出来,或者直接闪退。有时候中文比英文长,还得琢磨怎么调整,或者干脆精简一下。都弄妥当了,再把东西重新打包成APK文件。
测试和完善:自己挖的坑自己填
封包完了,装到手机上,开整!
激动人心的时刻到了!看着自己翻译的中文出现在游戏里,那感觉,甭提多得劲儿了!但是,问题也跟着来了。
有时候,某个地方字儿显示不全,或者干脆是乱码。有时候,某个选项点了没反应,或者翻译得驴唇不对马嘴,自己看着都想笑。那就得重新回去改,拆包、找问题、修改、再封包、再测试……来来回回好几遍。
最烦的就是那种,你以为都弄好了,结果玩到某一关,突然一个BUG跳出来,或者一段剧情还是英文的。那真是,一口老血差点喷屏幕上。没办法,继续查漏补缺呗。
总算搞定:一点心得
就这么折腾了小半个月,反反复复,总算是把这《威利大冒险续集》给弄得差不多了。自己玩起来,剧情能看懂了,选项也明白了,那叫一个舒坦!
通过这回事儿,我也算是有了一点点心得。这汉化,真不是个轻松活儿,特别是个人瞎琢磨。得有耐心,还得细心。虽然过程挺折磨人的,但看到成果,那点儿成就感还是挺足的。
行了,今儿就先跟大伙儿分享到这儿。也算是我自己瞎折腾的一个记录。希望能给同样喜欢这款游戏,又苦于没有好汉化版本的朋友一点点启发。自己动手,丰衣足食嘛



